Mnenja strank
Prevod

Vaši prevajalci so bili cca 30% cenejši od tistih prevajalskih agencij, ki sem jih našla sama. Prevod je kvalitetno opravljen, vse je šlo gladko.
Prevod

S primerjam so me poklicali 5 min po oddanem povpraševanju, ponudbe pa sem dobila v roku ene ure. Res nisem pričakovala, da bo šlo tako hitro. Cene so bil različne, izbrali smo prevajalsko agencijo, ki nas je prepričala s svojimi referencami. Držali so se dogovorjenega roka in cene, bili zelo odzivni in ustrežljivi. Odlično!
Prevod

Super storitev, res čestitke za odzivnost in učinkovitost. Prejeli smo 6 ponudb za prevod v angleščino, cene so bile dokaj primerljive. Prevajalska agencija se je držala rokov in cene, kljub manjšemu zapletu (po naši krivdi) so delo uspešno opravili. Še jih bomo poklicali!
50.000+ potrjenih povpraševanj
1.000+ ocenjenih ponudnikov
4,6 povprečna ocena
Primeri povpraševanj
Prevajalske agencije,
Prevajanje
Izvirni jezik: Angleščina
Ciljni jezik: Slovenščina
Na slovensko veleposlaništvo se je obrnil g Kaarel Talvoja iz Eiffel Media v Estoniji ter prosil za priporočilo primerne prevajalske agencije za pristop k projektu, ki se bo pričel čez 10 dni: We have quite an extensive translations project (approx pages) from English to Slovenian and we are looking for qualified persons to cooperate with in this project. The translations consist of 50% marketing (homepage) and of 50% legal (contracts) texts.
Prosimo za predloge agencij, ki bi zmogle in znale sodelovati v projektu - odgovore pričakujemo v angleškem jeziku.
Lp, Stanka Tadin, namestnica veleposlanika
Prevajalske agencije,
Prevajanje
Izvirni jezik: Angleščina
Ciljni jezik: Slovenščina
Rok za opravljen prevod: 8.10.2018
Pozdravljeni. Prenavljamo spletno stran in imamo pripravljena nova besedila v angleščini (stara stran - www.kumuluz.com). Besedilo je tehnične narave - IT (cloud, microservices etc.). Obseg je okvirno 50 strani.
Potrebujem: Prevod iz angleščine v slovenski jezik
Datoteke pošljem naknadno - Prosil bi, če lahko navedete še rok za gradiva.
Hvala,
Prevajalske agencije,
Prevajanje besedil
Izvirni jezik: Angleščina
Ciljni jezik: Nemščina
Rok za opravljen prevod: 8.10.2018
Pozdravljeni. Prenavljamo spletno stran in imamo pripravljena nova besedila v angleščini (stara stran - www.kumuluz.com). Besedilo je tehnične narave - IT (cloud, microservices etc.). Obseg je okvirno 50 strani.
Potrebujem: Prevod iz angleškega v nemški jezik
Datoteko pošljem naknadno - Prosil bi, če lahko navedete še rok za gradiva.
Hvala,
Prevajalske agencije,
Prevajanje
Izvirni jezik: Slovenščina
Ciljni jezik: Nemščina
Rok za opravljen prevod: 1 teden
Spoštovani,
ponudbo za prevod naše internetne strani v nemški.
Prilagam tekst , ki bi ga bilo potrebno prevesti.
V pomoč pri strokovnih izrazih vam je lahko stara verzija naše internetne strani v nemškem jeziku, do katere dostopate preko www.makop.si. (nova slovenska verzija >> nato kliknete nemško izberete staro internetno stran).
V pričakovanju vaše ponudbe vas lepo pozdravljam!
Tanja Kofol
Prevajalske agencije,
Prevajalske agencije
Izvirni jezik: Slovenščina
Ciljni jezik: Angleščina
Rok za opravljen prevod: 1 teden
Spoštovani,
prevod naše internetne strani v angleški jezik.
Prilagam tekst , ki bi ga bilo potrebno prevesti.
V pomoč pri strokovnih izrazih vam je lahko stara verzija naše internetne strani v angleškem in nemškem jeziku, do katere dostopate preko www.makop.si. (nova slovenska verzija >> nato kliknete angleško verzijo- izberete staro internetno stran).
V pričakovanju vaše ponudbe vas lepo pozdravljam!
Tanja Kofol, d.o.o.
Prevajalske agencije,
Prevajanje besedil
Izvirni jezik: Nemščina
Ciljni jezik: Slovenščina
Rok za opravljen prevod: Po dogovoru
Spoštovani,
iščem pomoč za hčero, ki se pripravlja na sprejemni izpit v nemškem jeziku iz kemije. Sama snov ji ne dela težav, je pa literatura napisana na zelo zahtevnem nemškem nivoju (za njo, ki ima stopnjo znanja med B2 in C1) in kljub prevodu vseh besed ne razume poante stavka.
Potrebovala bi pomoč, da bi lahko snov naštudirala - ne zna se lotiti. Ali je pri vas kdo, ki zna kemijo in nemščino, da bi ji lahko znal pomagati?
Za odgovor se vam v naprej zahvaljujem in vas lepo pozdravljam.
Prevajalske agencije,
Sodni prevajalci
Izvirni jezik: Slovenščina
Ciljni jezik: Nemščina
Rok za opravljen prevod: v roku 14 dni
Rabila bi prevod kupoprodajne pogodbe z slovenščine v nemščino. Pogodba je sestavljena v notarski pisarni šk.loka vsebuje 3 strani, gre se za 1/3 parcele v izmeri m katire sem tudi sama lasnica 1/3,druga 2 lastnika (vsak po 1/3) sta državljana avstrije in za ureditev prepisa potrebujem prevod.
Lepo prosim za pomoć. Lepo pozdravljeni.
Prevajalske agencije,
Sodni prevajalci
Izvirni jezik: Slovenščina
Ciljni jezik: Nemščina
Rok za opravljen prevod: čim hitreje!
Spoštovani,
Zanimam se za prevod vseh dokumentov, ki jih potrebujem za nostrifikacijo na Dunaju, za zaposlitev v zdravstrvu v Avstriji. Zenima me če moram res vse dokumnte kopirat in overit, nato šele vam prinesti za prevod? Koliko časa bo prevod vseh dokumntov trajal? Rabil bi čim prej, ker bi me zaposlili, čim uredim dokumnete.
Najlepša hval za hitri odgovort.
Lep pozdrav,
Prevajalske agencije,
Sodni prevajalci
Izvirni jezik: Slovenščina
Ciljni jezik: Angleščina
Rok za opravljen prevod: čim prej
Potrebujemo prevod medicinskega izvida zaradi refundacije letalskih kart. Rekli so prevod, tako da ne vemo ali potrebujejo sodni prevod ali samo prevod. Verjetno imate s tem že izkušnje in veste kaj se potrebuje. Prosim za info v kakšnem času bi lahko pripravili prevod besedila in cena. Hvala in lp,
Prevajalske agencije,
Prevajanje
Izvirni jezik: Slovenščina
Ciljni jezik: Ruščina
Rok za opravljen prevod: v roku 14 dni
Imam za prevod, približno eno stran A4. Besedilo je del daljšega leposlovnega gradiva, ki ni "strokovno", ampak del krajšega besedila. Ne potrebujem prevode celih stavkov, ampak bi moraliu besedilo popraviti tako, kot govor nekoga, ki ga iz Slovenščine zanaša v Ruščino.. Popravljeno mora biti tako, da stavek slovnično "vzdrži" v obeh jezikih.
l.p
»Byl jsem prvni zde, tady je moje postel!«[1] Odgovor pa: »Musim spat na vnejši strne, jsme špante!«[2]
[1] Izgovorjava: Bil sem prvi nizdje, to je moja postel! Prevod: Prva sem bila tukaj in to je moja postelja!
[2] Izgovorjava: Musim spat na vnejši strani, sem špatnje! Prevod: Moram spati na zunanji strani, mi je drugače slabo!
Ko je Ela ocenila, da so že dovolj daleč stran, je vrgla potovalki na tla in s tako jeznim glasom ukazovala, da nihče ni slišal, kako si lomi jezik: »Eta ssora byla pervaya, poslednyaya i tolko ya slyshal o vas. Tot, kto pervym nakhodit svoy put obratno ma izboru!«[1]
[1] Izgovorjava: »Eta zora bila prva i poslednja, katera ja slišala od vas! Tat, ki prvi hodit put ma izboru postel!«
Prevod: To je bil prvi, zadnji in edini prepir, ki sem ga slišala med vami. Tista, ki prva najde pot nazaj, izbere posteljo!
Vsi so jo gledali z velikimi očmi, nepomično, niti dihali niso.
Ela je čez ramo še dodala: »Cherez desyat minut my dobremsya do kapitan!! Ne propustite[1] !!«[1]
[1] Prevod: »Čez deset minut se dobimo pri kapitanu!! … Da ne bi zamudili!«
izgovorjava: Čez deset minut mi dobremo se do kapian!! Ne propustite!!
Namesto pozdrava Ela strogo vpraša: »Schitaya mukh?«[1]
[1] Izgovorjava: »Šetel mušky?« Prevod: Šteješ muhe?«
Ela je gledala svetlolasko v oči, če je že prisotna: »Vozdukh … Chto to interesnoye?«[1] [1] »Ya khochu domoy,«[2] je odgovorila mladenka.
[1] izgovorjava: "Vazduh ... Šta tu intersantno?" Prevod:"Zrak … Kaj je tako zanimivega?
[2] Izgovorjava: »Ja hoču domoy …« Prevod: »Rada bi šla domov …«
Ela se je spraševala, le kako si to praktično predstavlja »Seryezno … kak?«[1]
[1] izgovorjava:" Siresno ... kak? prevod:" Resno? ... Kako?"
»Teper' ya poyedu v gostinitsu, i zavtra ya vernus', kak ya prishel segodnya,«[1] je pojasnila mladenka. »Kto zaplatil vam put?«[2] je tako mimogrede navrgla Ela, opazovala, kako so se nihajna vrata nežno premikala, in ugibala: So prišli na ušesa vleči kakor en velik tim ali so
[1] Izgovorjava: »Teper ya povedu gostinstvu i zutra ja verenus, kak ja prišla segodnje!« Prevod: »Sedaj bi šla v hotel, jutri pa bi se zgodaj vrnila, tako kot sem danes prišla.«
[2] Izgovorjava: "Kto zaplatil vam put?" Prevod: " Kdo ti je plačal pot?"
Mladenka je mencala na stolu, očitno o tem ni razmišljala, komu je dolžna : » Ya tochno ne znayu, my sobralis' vmeste!«[1]
[1] Izgovorjava: "Ja točno ne znaju ...Mi sobralis vmeste!" Prevod: " Ne vem … Prišli smo skupaj."
»U vas …obratnyy bilet??? Veroyatno ne! Platnaya kompaniya? Yesli vy platite kompanii, sy dolzhny pogasit' svoi dolgi,prezhde chem idti!«[1]
[1] Imaš … povratno karto? Verjetno ne. Če jo je plačalo podjetje, moraš svoje dolgove odplačati, preden greš.
Izgovorjava: U vas obratni bilet? Verovatno njet! Jesi li platili komponia, si dolžnapogasit svoj dolgi, preden čem iti.
Trdo ji je povedala, da ona in nesrečni namestnik ne bosta v ničemer odgovarjala za njo in da naj se pomeni z menedžerjem: » On i ya ne budem nesti za vas otvetstvennost'! Idti k Menedžer!«[1] [1]
[1] izgovorjava. "On i ja ne budemo nesti za vsa otervenost! Idi k menedžer! Prevod: "Midva ne bova odgovarjala zate! Pojdi do menedžerja!"
»Ya vernus' zavtra … dogovorit' sya Menedžer!«[1] je obljubljala mladenka.
[1] Izgovorjava: " Ja verenus zavrta ...dogovorit sa maneger. " Prevod: Se bom vrnila jutri in vse uredila s šefom!
Ela je zavila z očmi in na kratko povedala: »Net, vy mozhete poteryat'sya, i politsiya mozhet nas uderzhat', eto ne srabotayet! Eta rabota poteryana, yesli eti tri dnya ne rabotayut! Eto ne imeyet znacheniya, no vy bol'ny, no vy dolzhny byt' sderzhannymi! Yesli vy etogo ne sdelayete, vy - istoriya. Idi v svoyu spal'nyu i zavtra, vpered!«[1]
[1] Izgovorjava: " Net, vi možete poterjat se i policija može nas uderžat. Eto ne sarabojet! Eta rabata poterjana, jesi tri dana odsutnija! Eto ni imetno si bolni, na dolžnosti bit. Jesi ne sodeljate, si istoria. Idi u svoj spalni i sutra naprijed."
Prevod: "Ne, se lahko izgubiš in bi lahko naju policija pridržala, ne bo šlo! Tu se delo izgubi, če te tri dni ni na delu!! Pa ni važno, ali si bolan ali nekrivdno zadržan! Če te ni, si zgodovina. Pojdi zdaj v svojo spalno kabino in jutri urejaj naprej!
Zato mali čisto po tiho zažuga: »Yesly vy ne slushayutsya, vyshlite vash mama soobsheniye Netlogu.«[1]
[1] Izgovorjava: " Jesili vi ne slušita, vajisli mami sopšanoj Netlogu." Izgovorjava: " Če me ne boš ubogala, pošljem mami sporočilo po Netlogu."
Mašo, zadnjo na hierarhični lestvici, to ne pomeni prošnje, temveč je to za njo ukaz: »Ona skazala … dovolno pozhalusta! Eto komanda[1] !«
Prevod: "Ona ti je naročila ... To je ukaz!"
Sodelujemo le z uveljavljenimi in kakovostnimi izvajalci.
Ponudbe boste prejeli kmalu, najkasneje v roku tedna dni.
Privarčujte čas in denar. Z 1 povpraševanjem do 6 ponudb.