Ga. Otovič spoštuje rok in se zelo potrudi. Cena je zelo ugodna v primerjavi z drugimi ponudniki in je ostala nespremenjena glede na najin dogovor.
Pohvalila bi njeno hitrost. Rekla je, da bo končala v sredo ali četrtek. Bila sem prijetno presenečena, da me je lektorirana naloga čakala na mailu v sredo dopoldan.
Samo pozitivne besede glede izvajalke: odzivna, cenovno ugodna in svoje delo je izredno kvalitetno opravila.
Komunikacija je bila samo elektronska, hiter odziv. Presenetila me je, ker je bilo prevedeno še pred dogovorjenim rokom. Nimam pripomb.
Lekturo je izvedla v 2 dneh (cca 70 strani), kot je bilo dogovorjeno.
Našla sem kar nekaj napak oz. nedoslednosti pri popravkih.
Prevajalka je v kratkem času in za nornalno ceno prevedla strokovne članke. Imate odlične ponudnike, se še enkrat zahvaljujem.
Cenim, da si je vzela čas, da mi je po telefonu razložila nekatere popravke in da sva skupaj našli rešitve za nekatere predloge, ki se mi niso zdeli ustrezni.
Ažurna, odzivna, lepo in kvalitetno opravljena lektura.
Resnično skoraj nič, edino dve napaki sem še sam opazil po tem, ko je bila lektura že opravljena.
Ponudnica je lektoriranje opravila pred rokom.
Storitve: Lektoriranje diplomskih nalog, Prevajanje, Lektor, Lektoriranje magistrskih nalog, Prevajanje besedil, Lektoriranje, Prevajalske agencije, Prevod, Sodni prevajalci, Lektoriranje diplome
Pozdravljeni. Potrebujemo prevod avtorske družabne igre in sicer iz slovenskega v angleški jezik. Število besed: 4. Igra zajema kartice s teksti, slednji so raznoliki - od navodil do člankov, novic, receptov, pogodb, zgodb (kriminalka, ljubezenska), pisem … Skratka sklop različnih žanrov. Vsebina je poljudna, besedila posameznega žanra so kratka (4 vrstice in pol) in niso zahtevna. Hvala za pomoč,
Pozdravljeni, prosimo vas za ponudbo za simultano prevajanje dogodka. Gre za tri nastopajoče tujce in do udeležencev (slušateljev). Dogodek bo 30.5., trajal bo od 9-17, delo prevajalcev bi bilo nekje med 10 in 15 uro, približno 5ur, lokacija: Ljubljana Bi pa bilo potrebno prevajati v obe smeri. Od vas pričakujemo, da zagotovite tudi potrebno tehniko za izvedbo. Ponudbo bi želeli še danes. Za več informacij sem vam na voljo na . Hvala in lep pozdrav,
Spoštovana/i, Prosil bi vas za prevod CV-ja v nemščino. Koliko bi prišel prevod (če se da čimprej - jutri, sreda)? Hvala in lep pozdrav, Prevedli bi angleško različico, slovenska je podobna in bi vpisali kar v nemško cv nemško datoteko (priponka v Wordu ali openoffice - kar vam je ljubše). Za jezike bom vpisal sam kasneje A1, C1,...... Zraven sta še prazni datoteki CV-ja v nemščini (openoffice ali word - kar vam je ljubše) Hvala in lep pozdrav.
Prosiva za ponudbo za lektoriranje dveh diplomskih nalog za EPF Maribor - smer Bančništvo fance. Naslov prve naloge je "MONITORING KREDITNEGA PORTFELJA", naslov druge pa "UPORABA OLAP PRIOPOMOČKOV PRI ODLOČANJU NA PRIMERU VEČJE BANKE". Nalogi imata cca. 40 strani vključno s slikami tabelami. Od lektorja pričakujeva tudi podpisano izjavo o opravljenem lektoriranju skladno z zahtevami EPF Maribor. Lep pozdrav, Bela
Potrebujemo cene za prevod besedila iz slovenščine v nemščino (cena za prevajalsko stran), prevod besedila iz nemščine v slovenščino (cena za prevajalsko stran), konsekutivno prevajanje iz SLO v DE in DE v SLO (cena za delovni dan - 8 ur). Besedilo ima 10 strani - nezahtevno, poljudno besedilo. Hvala.
Želim prevajalca, ki bi mi prevedel iz slovenskega v angleški jezik: prošnjo za delo, življenjepis (Europass). Prošnja bo vsebovala 1 list papirja, formata A4, življenjepis pa preko internetnega orodja za ustvarjanje življenjepisa in sicer (Europass). Slednji je dolg nekje 4 strani, vendar je besedilo v smislu obrazca. Prosim, da si najprej pogledate obrazec Europass, preden postavite ceno. S prijaznimi pozdravi,
Potrebujem strokovni naziv lektorja in prevod povzetka (1 stran) v angleški jezik. Tema diplomske naloge je iz področja zasebnega varovanja. Diploma se piše, končana bo konec junija. Že sedaj pa moram oddati ime in priimek lektorja. V ponudbi naj bo razvidna cena za lekturo in prevod posebej. Hvala.
Pozdravljeni! Imam dokument, ki ima 5 tipkanih strani. Čakam še iz sodišča, da mi to dokumentacijo uredijo (bi jo že morali, a se je nekaj zavleklo). Ko bom dobil dokumente, jih bom oddal v prevod, zato potrebujem ponudbo. Dokument vam bom poslal takoj, ko mi ga sodišče izda. Prosim za ponudbo. Hvala.
Pozdravljeni, želim lektorirati in če je potrebno preoblikovati besedilo, slogovno za poslovne namene, tržno usmerjeno. Gre za besedilo za DJ storitev za poroke, rojstne dneve in poslovne dogodke. Bi bil vesel, da besedilo lektorira oseba, ki ima izkušnje na glasbenem področju. Hvala in lep pozdrav,
Prilagam dva Wordova dokumenta v nizozemščini - predlog spremembe zakona in obrazložitev zakona; ki bi ju radi prevedli v slovenski (ali angleški jezik). Gre za neuraden prevod (ne potrebujemo sodnega tolmača), pa vendar pričakujem pravno verodostojen prevod. Prilagam tudi .pdf dokument v angleškem jeziku - gre za originalni zakon, ki se spreminja z zgornjima dokumentoma. Prilagam ga izključno za pomoč oz. boljši pregled nad tematiko; tega dokumenta ni potrebno prevajati. Prosil bi za okvirno ponudbo, opredeljeno tako časovno kot finančno. Hvala in LP