ROSSANA d.o.o.

Logatec
Prevajalske agencije
Obrazec lahko izpolnite v eni minuti! Korak 1/2
20+
Let na tržišču

Drugi izvajalci v bližini Logatca

Druge storitve v Logatcu in okolici

Nedavna povpraševanja

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Angleščina
  • Rok za opravljen prevod: jutri

Pozdravljeni! Imela bi eno prošnjo in sicer sem brezposelna in se mi v kratkem ponuja priložnost za zaposlitev. Ker je že kar nekaj časa odkar sem se učila angleško in sem par stvari pozabila me zanima ali bi bilo možno če bi mi prevedli par stavkov? Seveda če je brezplačno, ker plačati ne morem ker sem brez dohodkov. Lepo bi prosila, ker imam možnost da me zaposlijo. V priponki prilagam dokument. Lep pozdrav,

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Hrvaščina
  • Rok za opravljen prevod: 10dni

Potrebujemo smiselen prevod besedila, ki se bo uporabljal za podnapise pri dokumentarnem filmu. Prilagamo direktno dialog listo, ki jo bo potrebno, na nekaterih mestih, primerno skrajšati, da bomo lahko besedilo umestili v podnapise. Besedilo ni lektorirano. Prosimo za čim hitrejšo ponudbo. Hvala in LP, Polona M.

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Hrvaščina
  • Rok za opravljen prevod: gre za daljše sodelovanje

Spoštovani, potrebujem prevajalca iz slo-hr, native spikerja. Zanima me cena. Potrebujem nekoga, ki se spozna na materinstvo in s tem povezanimi izrazi. Teme so povezane z nosečnostjo, porodom, rokovanjem z melčkom, zdravstvene težave z malčkom, razvoj otroka itd. Potrebujem ceno za avtorsko stran. Tekste imamo že pripravljene. Potrebujemo ponudbo tudi za angleščino. Hvala in lep dan,

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Angleščina
  • Rok za opravljen prevod: do konca tedna

Spoštovani, prosim za oceno stroškov za prevod spodnjega besedila iz Slovenščine v Angleščino. POVZETEK S pojavom komuniciranja se srečujemo že od rojstva. Komuniciranje je proces prenašanja in izmenjave informacij z namenom medsebojnega sporazumevanja. Pomemben je pri izmenjavi informacij, vplivanju na druge osebe, reševanju problemov ter za vzdrževanje stikov in razvoj medsebojnih odnosov. Uspešno komuniciranje je dvosmerna komunikacija. Proces komuniciranja sestavljajo elementi, ki morajo biti v procesu medsebojno povezani. V diplomskem delu z naslovom Asertivno komuniciranje, smo se osredotočili predvsem na eno od oblik komuniciranja – asertivno komuniciranje. Opredelimo ga lahko kot sposobnost prepričevanja ljudi, da naredijo nekaj, česar brez vpliva drugih ne bi. Pri tem je zelo pomembno besedišče, ki ga uporabljamo. Pomembno je, da povemo točno tisto, kar mislimo in čutimo. Asertivno komuniciranje temelji na »win-win« principu, kjer ni zmagovalcev in tudi ne poražencev, gre le za iskanje načina, kako v čim večji meri zadovoljiti potrebe in želje obeh soudeleženih strani, kar pomeni, da odkrivamo, kdo smo, kako se vedemo. Če želimo asertivno komunicirati, je pomembno, da znamo ravnati z našimi čustvi, da jih znamo prepoznati, razumeti in obvladati in da imamo sposobnost osebnega motiviranja. Prav tako pa je pri tem pomembno, da znamo prepoznati in razumeti tudi čustva drugega. Na podlagi analize rezultatov smo ugotovili, da je prisotnost asertivnega načina komuniciranja v podjetju Energetika Ljubljana d. o. o. visoka, saj jo uporablja 43 % anketiranih oseb, kar je mogoče pripisati dobrim in sproščenim medsebojnim odnosom. Hvala in lep pozdrav,

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Angleščina
  • Rok za opravljen prevod: do 2 tednov

Pomembno mi je, da je poceni in da je slovnica OK. Če določenih besed/izrazov ne najde - škoda zgubljati časa s tem, bom to že jaz na koncu ali vmes uredila. Rabim torej nekoga, ki je pripravljen prevesti poceni, brez da bi zgubljal časa z detajli in podrobnosti. Te bom sama uredila. Če pa je lažje in ceneje in hitreje, pa lahko po moji angleščini sama prevedem in potem nekdo popravi...odvisno kakšne so razlike v ceni. Hvala in LP

Prevod

  • Izvirni jezik: Francoščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Rok za opravljen prevod: 1-2 meseca, oz. po dogovoru

Pozdravljeni! Na vas se obračam s povpraševanjem po možnosti prevajanja strokovnih besedil. V tem primeru se gre za doktorsko disertacijo v francoščini, ki bi ji želeli prevesti v slovenščino ali angleščino. Je vseeno kateri jezik, bolj je odvisno od cene prevajanja. Se vam že vnaprej zahvaljujem za povratne informacije. Hvala. Lp,

Sodni prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Nemščina
  • Rok za opravljen prevod: 1 teden

Spoštovani, potrebujem sodno overjeni prevod moje diplomske listine za namen nostrifikacije moje izobrazbe v Nemčiji. Prosim,če prevedete samo strani, ki so za ta postopek nujne (predvidevam,da veste kaj je potrebno prevesti za ta postopek), ker je pač priložen scan celotne diplome. Hvala za ponudbo. Lep pozdrav.

Prevod

  • Izvirni jezik: Angleščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Rok za opravljen prevod: gre za daljše sodelovanje

Zanima me cena prevoda in čas v katerem je mogoče dobiti preveden dokument. Prevod spodnje priponke potrebujemo čim prej!!! V primeru ugodne cene bi šlo za dolgoročno sodelovanje (prevodi navodil v slovenščino), kakšne so cene prevodov, če pri različnih prevodih prihaja do ujemanj s prejšnjimi prevodi? lep pozdrav David

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Nemščina
  • Rok za opravljen prevod: 13.5.

Išem nekoga, ki bi mi prevajal motivacijska pisma iz slo. v nem. celotno pismo obsega do besed. Del pisma se ne spreminja in ostane enako. Spreminja se le del v katerem naslavljam dotično podjetje. Prevod bi potreboval v roku 24 ur. Na teden pomeni lahko tudi do 15 pisem ali več (odvisno od zaposlitvenih ponudb). Zanima me cena in zanesljivost. Stvar je namreč v tem, da sam nemško znam vendar pa ne znam slovnično pravilno zato bi potreboval nekoga, ki bi ta manjko dopolnil. V priponki je primer, kako izgleda pismo. Kot lahko vidite je ze kar dokoncano (potrebno ga bo izpiliti/nekaj dodati nekaj odstraniti) zraven pa pride se dodaten odstavek za vsakega delodajalca posebaj (ca. 70-80) besed. In teh 70-80 bi potreboval da mi jih nekdo pravilno prevede. Pa tudi tukaj se ne bo konstantno spreminjalo ker ni mogoce da bi vedno nekaj novega odkrival. Koliko bo dejanskega dela se sam nevem tocno mislim pa da ne vi smelo biti veliko ker se bodo stavki ponavljali. Za dodatna vprasanja sem vam na voljo. Lep pozdrav Matevž

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Hrvaščina
  • Rok za opravljen prevod: čim prej, do jutri

Pozdravljeni, zanima me koliko hitro bi lahko prevedli eno stran iz slovenskega v hrvaški jezik. Dokumenta trenutno še nimam (tematika: dopolnitev neke ponudbe), vendar ga bom imela popoldan. Zanima me ali bi nam lahko to prevedli do jutri dopoldan in kakšna bi bila cena. Hvala in lep pozdrav, Januša