DEJAN KLANČIČ S.P.

Maribor
Lektoriranje, Prevajalske agencije
Obrazec lahko izpolnite v eni minuti! Korak 1/3
10+
Let na tržišču

Drugi izvajalci v bližini Maribora

Druge storitve v Mariboru in okolici

Nedavna povpraševanja

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Poljščina
  • Kakšen prevod potrebujete?: Navaden prevod
  • Rok za opravljen prevod: Čim prej

Pozdravljeni, prosim za ponudbe. Gre za prevod novičnika za podjetje, ki se ukvarja s prodajo personaliziranih lesenih luči. Novičnik, ki ga trenutno potrebujemo obsega znakov, potrebujemo pa prevajalca za dolgoročno sodelovanje na področju prevajanja marketinških besedil za to jezikovno kombinacijo. Hvala za vaše ponudbe.

Prevod

  • Izvirni jezik: Angleščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Kakšen prevod potrebujete?: Navaden prevod
  • Rok za opravljen prevod: 1.10.2022

Pozdravljeni, prevod knjige The Fiat Standard The Debt Slavery Alternative to Human Civilization avtorja Saifedean Ammous iz angleščine v slovenščino. Število strani je + prevod zadnje platnice, na kateri so napisana mnenja/občutki znanih oseb znotraj ekonomskih krogov, ki so prebrali knjigo. Hvala, lp

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: Čimprej

Zanima me strošek lektoriranja zbornika, ki ga je pripravila sestra kot pregled zgodovine naše rodbine po očetovi strani. Ker je zbrano kar nekaj materiala in bomo natisnili za širše sorodstvo knjižico v A5 formatu. Naj bi bilo cca . znakov, to je cca polnih lektorskih strani. Prosim ponudbo na mail ali klic na gsm

Prevod

  • Izvirni jezik: Angleščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Kakšen prevod potrebujete?: Navaden prevod
  • Rok za opravljen prevod: ČIM PREJ

Pozdrav, u privitku šaljem dva filea za prijevod, jedan je za DE drugi za SL. U svakom fileu sam Vam označila što točno treba prevesti (u DE fileu ima već nekih prijevoda koje ja imam pa sam ih ostavila). To su rečenice i fraze koje se koriste kroz cijeli website. Dijelove kao što su npr. :boattypename :naziv „:ime_broda“ nemojte prevoditi jer su to naši parametri za npr SEO. TO SO NAVODILA NAŠEGA IZDELOVALCA I-NET STRANI. Torej, kjer je prevedeno, ne prevajate!

Prevod

  • Izvirni jezik: Angleščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Kakšen prevod potrebujete?: Navaden prevod
  • Rok za opravljen prevod: Dogovorno.

poštovani, vljudno prosim, za ponudbo za prevajanje iz angleščino v slovenščino. PODATKI O KNJIGI (zn. monografija; literarna teorija) Število znakov brez presledkov , Število znakov s presledki , Število fiktivnih avtorskih pol 23.10 Število fizičnih strani Prosim, pošljite ponudbo na: Hvala za razumevanje in lepo pozdravljeni, MIleva Blažić

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: 21.9.2022

Pozdravljeni, potrebujem ekspresno lektoriranje, saj z oddajo diplomske naloge zamujam. Potrebujem osebo, ki je pripravljena lektorirati diplomsko nalogo še isti dan, ko jo pošljem. Diplomska naloga je na tematiko informatike. Naloga vsebuje ogromno programske kode, zato samega besedilani toliko kolikor je strani. Lp

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: 15. 10. 2022

Pozdravljeni, v slovnični pregled pošiljam znanstveni članek, ki predstavi politično kariero Boruta Pahorja. Želel bi si, da si lektor oz. lektorica pogleda tudi opombe, saj je tam kar veliko pomembne vsebine. Kar se tiče časovnice, bi bilo najbolje, da bi bil članek lektoriran nekje do sredine naslednjega tedna, recimo do srede. Za druga morebitna vprašanja sem na voljo. Že vnaprej se vam zahvaljujem za ponudbe.

Angleščina

Pozdravljeni, Zanimam se za lektoriranje in redaktanje moje magistrske naloge, ki je v angleškem jeziku. Obsega 41 strani z veliko tabelami in grafi. Zanima me v kolikšnem času je to možno dobiti, okvirna cena in če se lahko tudi dobi potrdilo o lektoriranju. Prosim kontakt preko e-maila. Hvala za ponudbo in lep pozdrav,

Tolmačenje

  • Izvirni jezik: Italijanščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Rok za opravljen prevod: 19.11.2022

Pozdravljeni, 19.11. ( uro še ne vem) potrebujem tolmača v Kamniku. Na kratko, kupila bom psa, ki ga bo lastnik iz Italije pripeljal k meni v Kamnik. Do danes smo se z gospodom v Italiji dobili že 2x (hvala za Google translate). Ker pa gre tokrat za predajo psa in bom imela verjetno še veliko vprašanj želim, da je poleg tolmač. Prosim za vašo ponudbo. Lep dan še naprej.

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: Po dogovoru.

Sem na dobri polovici pisanja svoje nove knjige. Gre za približno petdeset zgodb / anekdot iz življenja bolj ali manj znanih slovenskih glasbenikov. Skupni obseg dela bo od do tisoč znakov (s presledki) na računalniku, knjiga bo imela predvidoma strani formata A5. Primer enega od poglavij najdete v rubriki PRIPONKE.