Pozdravljeni! Zanimajo me cene prevoda celotne revije in cene prevoda polovice revije! Hvala in lep pozdrav,
Zanima me koliko bi me stal prevod naslednjih 4 dokumentov. V dokumentu in bi bilo potrebno prevesti samo točko 3. Prevod mora biti overjen. Hvala in LP
Gre za prevod angleške sodne odločbe z apostili, kjer je teksta na 6 listih zelo malo. Gre za osebne podatke. Ko bo sklenjen posel, pošljem in scan in original. Upam da razumete. Gre pa za: 1 - apostille (tolmač sigurno ve, da gre za obrazec z izpolnjenimi podatki na pol strani, spodnji del strani pa piše kaj so apostile v angleščini, francoščini in španščini) 2 - samo žig z informacijo glede števila strani, datumom in podpisom 3 - obrazec o razvezi (navedene možnosti in odkljukani okvirčki) 4 - isto 5 - tabela kjer gre za konkretizacijo sodnega zapisa- tega je le pol strani obrazca 6- datum in podpis sodnika z izjavo v treh vrsticah Prevod nima terminske obveznosti, če je cena povezana s terminom, ga lahko določi prevajalec. Hvala in LP
Zdravo, mene pa zanima če bi mi lahko prevedli besedilo pesmi, ki sem ga sama napisala v angleščini v romunščino. Pesem bom namreč prijavila na neko tekmovanje, kjer zahtevajo poleg originalnega besedila tudi prevod v njihovem torej v tem primeru romunskem jeziku. Pa tudi cenovno koliko bi prišlo me zanima. Devil In Disguise TURNING WATTER INTO WINE IS WHAT YOU DO, ALWAYS BEING ON THE TOP BUT NEVER RUDE, YOU’RE BEING NICE BECAUSE YOU DON’T KNOW HOT TO HATE, BUT I SEE RIGHT THROUGH YOU BABY, YOU’RE A FAKE. FOREVER KEEP ME ALIVE, THEN SHOW ME I’M ON YOUR MIND, CONVINCE ME THAT YOU’LL BE MY PERFECT, MY MISTER RIGHT. YOU ALWAYS KNOW WHAT I NEED, YOU ALWAYS KNOW HOW I FEEL, TOO BAD THAT YOU’RE JUST A DEVIL IN DISGUISE. YOU WILL ALWAYS BE THE ONE IS WHAT YOU SAID, NOW I’M NOT SO SURE SO I DON’T WANNA STAY, WHEN YOU’RE AROUND I GET SO HOT I MELT LIKE ICE, BUT I KNOW YOU’RE EVIL WHEN I LOOK IN YOUR EYES. LOVE IS NEVER BLIND YOU’LL GET TO SEE HIS REAL FACE, WHEN HE’LL START TO LIE AND START TO PLAY WITH YOUR HEART. IN THE BEGINNING I HAD NO CLUE, BUT NOT TODAY, I WILL EASY GET THROUGH WITHOUT YOU. YOU’RE A DEVIL IN DISGUISE, I CAN SEE IT IN YOUR EYES, I CAN SEE IT IN YOUR EYES.
Pozdravljeni, po naročilu direktorja družbe Facig doo, pošiljamo povpraševanje za sodno prevajanje priloženega besedila - izpis iz sodnega registra družbe Handelsgesellschaft m.b.H., Wien, Avstrija. Vaše ponudbe z najkrajšim možnim rokom rokom izvedbe, pričakujemo po e-pošti na naslov: Lep pozdrav, Mojca Šuštaršič
Prosim za ceno prevoda dokumentov v prilogi. Lp Luka Devčič
Potrebujem prevod anketenega vprašalnika. Prosim za ponudbe.
Potrebujem prevod. Hvala in lp
Potrebujem prevod do četrka! Hvala in LP
Prosim, če namesto angleškega besedila prevedete v francoščino: Navodila za sortiranje briketov. Tabela napisov je samo priložena kot pomoč pri delu. Hvala in LP