Tina Jarc s.p.

Selnica ob Dravi
Lektoriranje, Prevajalske agencije
Obrazec lahko izpolnite v eni minuti! Korak 1/3
10+
Let na tržišču

Drugi izvajalci v bližini Občina Selnica ob Dravi

Druge storitve v Rušah in okolici

Nedavna povpraševanja

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Angleščina
  • Rok za opravljen prevod: čim prej

Letošnji Festival idrijske čipke je skoraj pred vrati, zato povprašujem za ponudbo: Lektura - slovenski jezik Prevodi z lekturo – angl, nem, italijanski, hrvaški jezik OPOMBA: tekst Lepoglavska čipka (vsebina) je v hrvaščini in rabimo slovenski prevod (namesto hrvaški)+ ostale 3 prevode z lekturo.

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: čim prej

Pozdravljeni! Kakšna je končna cena za lektoriranje magistrske naloge, ki obsega cca 80 strani in prevod povzetka iz slovenščine v angleščino (1 stran)? Ali to popravljate v wordovem dokumentu ali na papir? Dokument za končno lekturo pošljem naknadno po e-poštni. Lep pozdrav,

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Ruščina
  • Rok za opravljen prevod: v roku 14 dni

Imam za prevod, približno eno stran A4. Besedilo je del daljšega leposlovnega gradiva, ki ni "strokovno", ampak del krajšega besedila. Ne potrebujem prevode celih stavkov, ampak bi moraliu besedilo popraviti tako, kot govor nekoga, ki ga iz Slovenščine zanaša v Ruščino.. Popravljeno mora biti tako, da stavek slovnično "vzdrži" v obeh jezikih. l.p »Byl jsem prvni zde, tady je moje postel!«[1] Odgovor pa: »Musim spat na vnejši strne, jsme špante!«[2] [1] Izgovorjava: Bil sem prvi nizdje, to je moja postel! Prevod: Prva sem bila tukaj in to je moja postelja! [2] Izgovorjava: Musim spat na vnejši strani, sem špatnje! Prevod: Moram spati na zunanji strani, mi je drugače slabo! Ko je Ela ocenila, da so že dovolj daleč stran, je vrgla potovalki na tla in s tako jeznim glasom ukazovala, da nihče ni slišal, kako si lomi jezik: »Eta ssora byla pervaya, poslednyaya i tolko ya slyshal o vas. Tot, kto pervym nakhodit svoy put obratno ma izboru!«[1] [1] Izgovorjava: »Eta zora bila prva i poslednja, katera ja slišala od vas! Tat, ki prvi hodit put ma izboru postel!« Prevod: To je bil prvi, zadnji in edini prepir, ki sem ga slišala med vami. Tista, ki prva najde pot nazaj, izbere posteljo! Vsi so jo gledali z velikimi očmi, nepomično, niti dihali niso. Ela je čez ramo še dodala: »Cherez desyat minut my dobremsya do kapitan!! Ne propustite[1] !!«[1] [1] Prevod: »Čez deset minut se dobimo pri kapitanu!! … Da ne bi zamudili!« izgovorjava: Čez deset minut mi dobremo se do kapian!! Ne propustite!! Namesto pozdrava Ela strogo vpraša: »Schitaya mukh?«[1] [1] Izgovorjava: »Šetel mušky?« Prevod: Šteješ muhe?« Ela je gledala svetlolasko v oči, če je že prisotna: »Vozdukh … Chto to interesnoye?«[1] [1] »Ya khochu domoy,«[2] je odgovorila mladenka. [1] izgovorjava: "Vazduh ... Šta tu intersantno?" Prevod:"Zrak … Kaj je tako zanimivega? [2] Izgovorjava: »Ja hoču domoy …« Prevod: »Rada bi šla domov …« Ela se je spraševala, le kako si to praktično predstavlja »Seryezno … kak?«[1] [1] izgovorjava:" Siresno ... kak? prevod:" Resno? ... Kako?" »Teper' ya poyedu v gostinitsu, i zavtra ya vernus', kak ya prishel segodnya,«[1] je pojasnila mladenka. »Kto zaplatil vam put?«[2] je tako mimogrede navrgla Ela, opazovala, kako so se nihajna vrata nežno premikala, in ugibala: So prišli na ušesa vleči kakor en velik tim ali so [1] Izgovorjava: »Teper ya povedu gostinstvu i zutra ja verenus, kak ja prišla segodnje!« Prevod: »Sedaj bi šla v hotel, jutri pa bi se zgodaj vrnila, tako kot sem danes prišla.« [2] Izgovorjava: "Kto zaplatil vam put?" Prevod: " Kdo ti je plačal pot?" Mladenka je mencala na stolu, očitno o tem ni razmišljala, komu je dolžna : » Ya tochno ne znayu, my sobralis' vmeste!«[1] [1] Izgovorjava: "Ja točno ne znaju ...Mi sobralis vmeste!" Prevod: " Ne vem … Prišli smo skupaj." »U vas …obratnyy bilet??? Veroyatno ne! Platnaya kompaniya? Yesli vy platite kompanii, sy dolzhny pogasit' svoi dolgi,prezhde chem idti!«[1] [1] Imaš … povratno karto? Verjetno ne. Če jo je plačalo podjetje, moraš svoje dolgove odplačati, preden greš. Izgovorjava: U vas obratni bilet? Verovatno njet! Jesi li platili komponia, si dolžnapogasit svoj dolgi, preden čem iti. Trdo ji je povedala, da ona in nesrečni namestnik ne bosta v ničemer odgovarjala za njo in da naj se pomeni z menedžerjem: » On i ya ne budem nesti za vas otvetstvennost'! Idti k Menedžer!«[1] [1] [1] izgovorjava. "On i ja ne budemo nesti za vsa otervenost! Idi k menedžer! Prevod: "Midva ne bova odgovarjala zate! Pojdi do menedžerja!" »Ya vernus' zavtra … dogovorit' sya Menedžer!«[1] je obljubljala mladenka. [1] Izgovorjava: " Ja verenus zavrta ...dogovorit sa maneger. " Prevod: Se bom vrnila jutri in vse uredila s šefom! Ela je zavila z očmi in na kratko povedala: »Net, vy mozhete poteryat'sya, i politsiya mozhet nas uderzhat', eto ne srabotayet! Eta rabota poteryana, yesli eti tri dnya ne rabotayut! Eto ne imeyet znacheniya, no vy bol'ny, no vy dolzhny byt' sderzhannymi! Yesli vy etogo ne sdelayete, vy - istoriya. Idi v svoyu spal'nyu i zavtra, vpered!«[1] [1] Izgovorjava: " Net, vi možete poterjat se i policija može nas uderžat. Eto ne sarabojet! Eta rabata poterjana, jesi tri dana odsutnija! Eto ni imetno si bolni, na dolžnosti bit. Jesi ne sodeljate, si istoria. Idi u svoj spalni i sutra naprijed." Prevod: "Ne, se lahko izgubiš in bi lahko naju policija pridržala, ne bo šlo! Tu se delo izgubi, če te tri dni ni na delu!! Pa ni važno, ali si bolan ali nekrivdno zadržan! Če te ni, si zgodovina. Pojdi zdaj v svojo spalno kabino in jutri urejaj naprej! Zato mali čisto po tiho zažuga: »Yesly vy ne slushayutsya, vyshlite vash mama soobsheniye Netlogu.«[1] [1] Izgovorjava: " Jesili vi ne slušita, vajisli mami sopšanoj Netlogu." Izgovorjava: " Če me ne boš ubogala, pošljem mami sporočilo po Netlogu." Mašo, zadnjo na hierarhični lestvici, to ne pomeni prošnje, temveč je to za njo ukaz: »Ona skazala … dovolno pozhalusta! Eto komanda[1] !« Prevod: "Ona ti je naročila ... To je ukaz!"

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: čim prej

Pozdravljeni, Zanima me lektoriranje priložene diplomske naloge (30 strani besedila - ena od teh je v angleščini). Lektorirano diplomsko nalogo bi potreboval čim prej, hkrati pa bi za oddajo potreboval tudi Izjavo lektorja o lektoriranju diplomskega dela in dokazilo o izobrazbi lektorja. Hvala in lep pozdrav,

Sodni prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Angleščina
  • Rok za opravljen prevod: čim prej

Potrebujemo prevod medicinskega izvida zaradi refundacije letalskih kart. Rekli so prevod, tako da ne vemo ali potrebujejo sodni prevod ali samo prevod. Verjetno imate s tem že izkušnje in veste kaj se potrebuje. Prosim za info v kakšnem času bi lahko pripravili prevod besedila in cena. Hvala in lp,

Angleščina

  • Rok za opravljeno lekturo: 24ur-36ur

Pozdravljeni, iščem nekoga za dolgoročno sodelovanje. Vsak dan ali na par dni imam za lektorirati priblizno besed. Lektoriranje rabim nazaj v roku 24ih ur. (seveda če bodo vmes kakšen dan, dva dopusti, sem pripravljena na dogovor za daljši čas). Zamislila sem si, da bi bilo potem najbolje, da se računi pošiljajo npr. tedensko.Gre za preprost jezik. Želim dialog kot je v filmih. Malo humorja, preproste besede, saj to bere tudi publika, ki v večini ni ang njihova materinščina. Mora pa biti % pravilno, seveda. Gre za aplikacijo, ki vsebuje zgodbo - epizode, kot nekakšen kratek filmček oziroma strip. Nove epizode objavljam na mesečni ravni. Zato potrebujem takšno vrsto sodelovanja. Pošiljam vam primer lektoriranja

Sodni prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Nemščina
  • Rok za opravljen prevod: čim hitreje!

Spoštovani, Zanimam se za prevod vseh dokumentov, ki jih potrebujem za nostrifikacijo na Dunaju, za zaposlitev v zdravstrvu v Avstriji. Zenima me če moram res vse dokumnte kopirat in overit, nato šele vam prinesti za prevod? Koliko časa bo prevod vseh dokumntov trajal? Rabil bi čim prej, ker bi me zaposlili, čim uredim dokumnete. Najlepša hval za hitri odgovort. Lep pozdrav,

Sodni prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Nemščina
  • Rok za opravljen prevod: v roku 14 dni

Rabila bi prevod kupoprodajne pogodbe z slovenščine v nemščino. Pogodba je sestavljena v notarski pisarni šk.loka vsebuje 3 strani, gre se za 1/3 parcele v izmeri m katire sem tudi sama lasnica 1/3,druga 2 lastnika (vsak po 1/3) sta državljana avstrije in za ureditev prepisa potrebujem prevod. Lepo prosim za pomoć. Lepo pozdravljeni.

Prevod

  • Izvirni jezik: Nemščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Rok za opravljen prevod: Po dogovoru

Spoštovani, iščem pomoč za hčero, ki se pripravlja na sprejemni izpit v nemškem jeziku iz kemije. Sama snov ji ne dela težav, je pa literatura napisana na zelo zahtevnem nemškem nivoju (za njo, ki ima stopnjo znanja med B2 in C1) in kljub prevodu vseh besed ne razume poante stavka. Potrebovala bi pomoč, da bi lahko snov naštudirala - ne zna se lotiti. Ali je pri vas kdo, ki zna kemijo in nemščino, da bi ji lahko znal pomagati? Za odgovor se vam v naprej zahvaljujem in vas lepo pozdravljam.

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: Čim prej

Prosim za ponudbo lektoriranja magisterske naloge s področja gradbeništva. Skupni obseg (kazala, naslovnice, vsebina) bo približno 70 strani. Lektorirano bom rabil zelo hitro, v roku enega delovnega dne. torej če pošljem magistersko v ponedeljek 10.9., jo pričakujem vrnjeno lektorirano 11.9. Prav tako je potrebno izpolniti izjavo o lektoriranju. Lp