Pozdravljeni, zanima me v kolikšnem času bi lahko lektorirali diplomsko delo v priponki (brez dodanih priponk diplomskemu delu), da bo "spodobno". Imam malce časovno stisko zaradi nepredvidenih težav v osebnem življenju in kot "tipično študentsko" sprašujem naokoli kot "last minute". Danes sem dosegljiv od 17. ure naprej. Hvala! Želim Vam lep pozdrav,
07:00 (pred 1 minuto) Za info Spoštovani, zanimamo se za lektoriranje deiplomske naloge, cca 67 strani in kakšna je cena. Lektor mora imeti strokovni in znanstveni naziv ZA Slovenista in za lektorja. Biti mora strokovnjak za jezikovno pregledovanje, obdelovanje in izboljševanje besedil. Hvala za odgovor in lep pozdrav,
Pozdravljeni, zanima me okvirna cena in v kolikšnem najhitrejšem času bi mi lahko lektorirali diplomsko delo, ki je bolj tehnične narave. Za pisanje naloge sem uporabil predlogo s strani fakultete, tako da bi rabil zgolj popravek slovničnih in slogovnih napak, ter pregled ustreznosti navedene literature. Za lažjo oceno je v priponki tudi moja diplomska naloga. Hvala za odgovor. Lep pozdrav
Pozdravljeni, potrebujemo prevod izvorno našega besedila analize priimka za ameriško stranko. Želimo visokokakovosten prevod v lepem, knjižnem jeziku. Analiza je že narejena in sicer na štirih straneh A4 format, besed. Primer takega besedila lahko najdete na naši spletni strani na naslednji povezavi: https://tinomamic.eu/storitev/izvor-priimka/ Hvala, lp
Pozdravljeni, v prevod iz angleščine v slovenščino smo dali 4 knjige. Ko bodo prevedene, bi želeli še lektoriranje. V prilogi pošiljamo katere knjige so to, kakšen je tisk, strani je pa: - The Art of - strani - Understand ... - strani - Seeing... - strani - Discover... - strani Hvala, lp
Pozdravljeni, Rabil bi sodni prevod slovenskega vozniskega dovoljenja (stari tip,roza barve, po potrebi obe strani) v francoscino, z namenom zamenjave za novo voznisko dovoljenje v Belgiji (v upanju, da tam sprejmejo ta prevod). Se v naprej zahvaljujem za ponudbo in storitev. LP
Pozdravljeni, prosim za ponudbe. Gre za prevod novičnika za podjetje, ki se ukvarja s prodajo personaliziranih lesenih luči. Novičnik, ki ga trenutno potrebujemo obsega znakov, potrebujemo pa prevajalca za dolgoročno sodelovanje na področju prevajanja marketinških besedil za to jezikovno kombinacijo. Hvala za vaše ponudbe.
Pozdravljeni, prevod knjige The Fiat Standard The Debt Slavery Alternative to Human Civilization avtorja Saifedean Ammous iz angleščine v slovenščino. Število strani je + prevod zadnje platnice, na kateri so napisana mnenja/občutki znanih oseb znotraj ekonomskih krogov, ki so prebrali knjigo. Hvala, lp
Zanima me strošek lektoriranja zbornika, ki ga je pripravila sestra kot pregled zgodovine naše rodbine po očetovi strani. Ker je zbrano kar nekaj materiala in bomo natisnili za širše sorodstvo knjižico v A5 formatu. Naj bi bilo cca . znakov, to je cca polnih lektorskih strani. Prosim ponudbo na mail ali klic na gsm
Pozdrav, u privitku šaljem dva filea za prijevod, jedan je za DE drugi za SL. U svakom fileu sam Vam označila što točno treba prevesti (u DE fileu ima već nekih prijevoda koje ja imam pa sam ih ostavila). To su rečenice i fraze koje se koriste kroz cijeli website. Dijelove kao što su npr. :boattypename :naziv „:ime_broda“ nemojte prevoditi jer su to naši parametri za npr SEO. TO SO NAVODILA NAŠEGA IZDELOVALCA I-NET STRANI. Torej, kjer je prevedeno, ne prevajate!