Spoštovani Obrnim Vam se s prošnjo za možnost prevoda naslednjih dokumentov na nemški jezik. Namreč, dobil sem priporočila od kolega ki so zelo zadovoljni s vašimi prevodi oziroma da cene niso drage kot pri drugih agencija. Tudi sporočam da prevod potrebujem zaradi priznanja izobrazbe za dodatno usposabljenje na UKC Graz. Me veseli da boste tudi pri meni tako uredili. Najlepše zahvaljujem vnaprej za razumevanje Lp
Spoštovani, obrnila sem se na vas z željo po prevodu potrdila o državljanstvu Republike Srbije s srbskega na slovenski jezik. Prevod je potreben za mojega sina, ki namerava vložiti dokumentacijo na Upravni enoti Koper v postopku pridobivanja slovenskega državljanstva. Prosim za informacije o naslednjem: Ali izvajate prevode omenjenega dokumenta? Kakšen je pričakovan rok izvedbe? Kolikšna je cena prevoda (s sodno overitvijo)? Ali je potrebna osebna dostava izvirnika ali lahko dokument posredujem elektronsko ali po pošti? Dokument lahko po vaših navodilih posredujem v skeniranem ali fizičnem obliki. Vnaprej se vam zahvaljujem za vaš odgovor. Lep pozdrav,
Pozdravljeni, potrebujem prevod vprašalnika in sicer: Postopek prevajanja po zahtevah EORTC je : 1. Postopek se prične z dvema prevodoma iz izvirne angleške različice vprašalnika v ciljni jezik (slovenščino). Prevod morata narediti dva prevajalca, ki sta naravna govorca ciljnega jezika in dobro razumeta izvirno angleško različico. Prevajalca morata delati neodvisno drug od drugega. 2. Nato se pripravi usklajen (reconciled) prevod, ki temelji na obeh različicah – tretja oseba pregleda oba prevoda in oblikuje najboljšo različico tako, da izbere enega izmed prevodov ali ju združi glede na pravilnost, slog, besedni izbor ipd. K poročilu je treba priložiti komentarje o postopku usklajevanja (npr. prevod A ima boljši slog, prevod B vsebuje slovnično napako ipd.). 3. V naslednjem koraku se opravita dva povratna (back) prevoda, pri čemer se usklajena različica ponovno prevede v angleščino – to opravita dva prevajalca ločeno, ki sta naravna govorca angleščine ali imata vsaj odlično znanje angleščine. Prevajalca ne potrebujeta poklicne kvalifikacije. Vse faze postopka (2 začetna prevoda, usklajevanje in 2 povratna prevoda s komentarji) je treba vključiti v poročilo, ki nam omogoča pregled postopka.
Gre za družbenokoristno brošuro v formatu A5 (58 strani), namenjeno izobraževanju prebivalstva s področja prve pomoči, samopomoči, odzivanja ob nesrečah in krepitve skupnostne solidarnosti. Dokument vsebuje približno . znakov s presledki. Prosimo za informativno ponudbo za lekturo oziroma morebitno brezplačno izvedbo v zameno za omembo v brošuri in na naših spletnih straneh. Odpiramo tudi možnost dolgoročnejšega sodelovanja, saj pripravljamo še več podobnih gradiv in priročnikov, namenjenih širši javnosti in prostovoljcem.
Pozdravljeni, Potrebovala bi lektoriranje magistrske naloge. V nalogi je sicer precej slik, ki zavzamejo veliko prostora, samo besedilo pa obsega približno 40-45 strani. Lektorirano različico bi potrebovala čim prej, zato bi vas prosila za informacijo, koliko časa običajno potrebujete za takšen obseg besedila. Prav tako bi vas prosila, če mi lahko sporočite točno ceno storitve. V naprej se zahvaljujem za odgovor. Lep pozdrav,
Spoštovani, zanima me lektura svojega diplomskega dela, ki obsega 46,8 lektorskega pola oz. 70. znakov brez presledkov. Vljudno prosim za informacijo o ceni storitve ter morebitni okvirni časovni okvir izvedbe. Vesela bom tudi morebitnih cenovno ugodnejših ponudb oziroma možnosti študentskega popusta.
Prosim za ponudbe za lektoriranje doktorske naloge. Etika in vojaško voditeljstvo, strani, od tega je 50 grafikonov, ki so uvoženi in jih ni treba pregledati, ker so bili prenešeni v izvirniku. Po mojem ne bo potrebno veliko popravljanja, ker je bilo že pregledano s strani vseh treh mentorjev. Prosim za pavšalno dogovorno ali pavšalno ceno. Tekst bom poslal, ko dobim okvirne ponudbe. Hvala vnaprej za hiter odgovor.
Zanimam se glede lektoriranja diplomske naloge. Šola zahteva lektorja, ki mora imeti ustrezno izobrazbo (slavis) in izdati mi mora potrdilo o lektoriranju. Zanima me ali besedilo tudi tehnično pregledate in oblikujete, ter cena lektoriranja moje diplomske naloge. Kdaj bi bil čim hitrejši možni termin in koliko bi stalo hitro lektoriranje, če ga imate v ponudbi?
Spoštovani, obračam se na vas s prošnjo za informativno ponudbo lekture diplomske naloge. Naloge še nisem povsem zaključila, predvidevam pa, da bo pripravljena za lekturo najkasneje do srede, 27. 8. Oddati jo moram v petek, 30. 8, do 12. ure, zato bi vas prosila, če mi lahko sporočite, ali bi v tem roku lahko prevzeli lekturo in koliko bi to stalo. Najlepša hvala za vaš odgovor in lep pozdrav
Zanimam se za lekturo diplomske naloge. Gre za geografsko delo z naslovom Primerjava upravljanja z nevarnostjo ob snežnih plazovih v izbranih Alpskih državah. Delo ima 75 strani in 23. besed, časovnega roka nimam, saj imam še dovolj časa. Če odštejem angleški povzetek, kazala, seznam literature in virov ter priloge, ostane za lekturo 88,02 lektorske pole. Pošiljam v prilogi, zraven pa dodajam še priporočila lektoric na oddelku, oddelčni pravilnik in primere.