Pozdravljeni, za svoje dekle potrebujem prevod potrdila, da je brez dohodkov. Iz slovenščine v nemščino. Hvala, lp
Pozdravljeni, prosim za ponudbo za prevod v angleščino. Hvala, lp
Pozdravljeni, do jutri bi potrebovala prevod dokumenta iz angleščine v madžarščino, cca. 5 strani. Prosim za ponudbe. Hvala, lp.
Pozdravljeni, prosim za ponudbo. Potrebujem prevod potrdila (je v cirilici)o samskem stanu. Hvala, lp
Pozdravljeni, prevod 1 strani, zakonski stan. Potrebujem v Novem Mestu. Lp
Pozdravljeni, prosim za ponudbo, potrebujem prevod iz bosanščine v slovenščino. Hvala, lp
Pozdravljeni, potrebujem prevod iz nemščine v slovenščino. Obvestilo zavarovalnice iz Nemčije. Hvala, lp
Diploma. En list.
Pozdrav, u privitku šaljem dva filea za prijevod, jedan je za DE drugi za SL. U svakom fileu sam Vam označila što točno treba prevesti (u DE fileu ima već nekih prijevoda koje ja imam pa sam ih ostavila). To su rečenice i fraze koje se koriste kroz cijeli website. Dijelove kao što su npr. :boattypename :naziv „:ime_broda“ nemojte prevoditi jer su to naši parametri za npr SEO. TO SO NAVODILA NAŠEGA IZDELOVALCA I-NET STRANI. Torej, kjer je prevedeno, ne prevajate!