ANDREJA VALANTIČ S.P.

Nova Gorica
Lektoriranje, Prevajalske agencije
Obrazec lahko izpolnite v eni minuti! Korak 1/3
5+
Let na tržišču

Drugi izvajalci v bližini Nove Gorice

Druge storitve v Novi Gorici in okolici

Nedavna povpraševanja

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: do ponedeljka

Želim pregled že lektorirane naloge, po tehničnem pregledu na fakulteti so mi sporočili, da stičnost po nekod ni pravilna, ko sem o tem obvestila gospo Dašo Birso, ki mi je nalogo lektorirala pa pravi da nima cas popravljati in mi lahko vrne denar jaz pa potrebujem popravke do ponedeljka. Ponudbo želim čim prej! Hvala in LP

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: do tega petka

Naloga je bila enkrat že lektorirana. Prosila bi še za slogovno-jezikovno lekturo, to pomeni, da mi kaksno besedo zamenjate rada uporabljam pomanjsalnice, da bo postala naloga bolj strokovna, pravijo da je preveč poljudna...in se enkrat pregled pravopisnih napak. Bi pa želela, da je popravljeno do petka. Hvala in LP

Prevod

  • Izvirni jezik: Hrvaščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Rok za opravljen prevod: 14 dni

Spoštovani, Prosim za ponudbo prevoda prilog in eventuelni rok izvedbe. Cena naj vključuje: - prevod, - lektura, - preverjanje kakovosti. V naprej Zahvaljujem za pripravljeno povratno informacijo, S spoštovanjem, | Vodja prodaje / Sales Manager | SLOVENIJA Kingspan Insulated Panels

Sodni prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Angleščina
  • Rok za opravljen prevod: do konca julija

Pozdravljeni, zaradi poroke v Keniji potrebujem uradne prevode iz slovenskega v angleški jezik in sicer - osebna izkaznica - rojstni list - potrdilo o razvezi Prosim, če mi lahko sporočite ali vam dokumente pošljem po pošti, ali so dovolj fotokopije le teh in kakšna je cena prevoda. Za informacije se vam najlepše zahvaljujem. Lep pozdrav

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Angleščina
  • Rok za opravljen prevod: čimprej

Pozdravljeni, smo majhno podjetje (s.p.) iz Ilirske Bistrice, ki se ukvarjamo z izdelavo zvočnikov in iščemo najboljšega ponudnika za prevajanje (pretežno mailov) iz slovenščine v angleščino, saj poslujemo samo s tujino. Zanimajo nas cene, odzivni čas…npr.danes moram odgovoriti na mail iz Amerike..konkretno.. Hvala za vaš mail. V bistvu sem zelo zainteresiran za ta projekt. Prosim vas, če nam lahko malo bolj podrobno razložite, kaj si želite in pošljete tudi kakšno sliko za lažjo predstavo. Upam na čimprejšnji odgovor Zanima me cena tega maila in kdaj nam lahko to prevedete. Sicer ta je kratek, vendar so tudi veliko daljši odvisno od povpraševanja. Nam je pomembno, da lahko strankam čimprej odgovorimo. V bistvu iščemo prevajalca za daljše obdobje. Lep pozdrav, Zlata

Prevod

  • Izvirni jezik: Angleščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Rok za opravljen prevod: gre za daljše sodelovanje

Potrebujem prevod iz angleškega jezika. Zanima me koliko bi cenovno me prišel prevod. V priponki pošiljam na ogled, kaj želim, da se prevede. Koliko bi bil takšen prevod in do kdaj bi lahko uspeli to prevesti? V nadaljevanju bom imela še veliko takšnih dokumentov za prevesti. Prosim, da mi pišete na mail, ker se ne morem pogovarjati, sem pa ves čas prisotna preko maila. Hvala in LP

Tolmačenje

  • Izvirni jezik: Ruščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Rok za opravljen prevod: v začetku septembra (7. in 8. september)
  • Lokacija tolmačenja: Ljubljana, Zaloška cesta

Pozdravljeni! V začetku septembra namreč dobimo 5 rusko govorečih gostov iz Ukrajine, ki bodo dva dni (vsak dan predvidoma 5-6 ur) opravljali menedžerske preglede na kliniki Cardial (+ kolonoskopija, gastroskopija, ginekolog…). Za to bi potrebovali ustreznega prevajalca na področju zdravstva, ki bi jim po potrebi tolmačil med samimi pregledi in pri rezultatih. V kolikor jezikovno pokrivate to področje in ste pripravljeni na sodelovanje, bi vas prosila za ponudbo. Za vso dodatno informacijo sem vam na voljo. Lep pozdrav,

Sodni prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Nemščina
  • Rok za opravljen prevod: čim prej, po dogovoru

Spoštovani prosim za ceno prevoda pogodbe iz slovenskega v nemški jezik. Prevod mora biti z žigom sodnega tolmača, ker gre za prevod kupoprodajne pogodbe za prodajo nepremičnine. Pogodba ima besed in je tipska (Gre za sodni prevod - 3 strani!). Potrebujem prevod z žigom sodnega tolmača za nemški jezik in mislim da apostile. Prosim za ponudbo. S spoštovanjem Pactor skupina d.o.o. Jure Pirman

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: 14 dni

Spoštovani, na vas se obračam z vprašanjem v zvezi z lektoriranjem teksta. Pravkar sem končala priročnik z naslovom "Prilagoditev bivalnega okolja potrebam starejših", ki ga pripravljamo v okviru projekta AQUA. Zanima me če bi bili pripravljeni lektorirati priročnik in kolikšna bi bila cena, če : Priročnik vsebuje cca 95. znakov brez presledka in je poljudne narave. Želim vam prijeten konec tedna in vas lepo pozdravljam

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: čimprej

Iščem lektorja za diplomsko nalogo., tema: logistika, transport, špedicija Št. besed: 20., znakov: ., znakov s presledki: ., cca 80 strani z 10 stranmi slik. Želim čistopis, s popravki + nalogo, z vidnimi popravki + podpisano originalno stran s strani lektorja + prevod povzetka v angleški jezik, cca. 1/2 strani. Hvala. Lepo pozdravljam,