Simonka23, Simona Tomažič s. p.

Šmartno pri Litiji
Lektoriranje, Prevajalske agencije
Obrazec lahko izpolnite v eni minuti! Korak 1/3
10+
Let na tržišču

Drugi izvajalci v bližini Šmartnega pri Litiji

Druge storitve v Litiji in okolici

Nedavna povpraševanja

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Angleščina
  • Rok za opravljen prevod: čimprej

Pozdravljeni, smo majhno podjetje (s.p.) iz Ilirske Bistrice, ki se ukvarjamo z izdelavo zvočnikov in iščemo najboljšega ponudnika za prevajanje (pretežno mailov) iz slovenščine v angleščino, saj poslujemo samo s tujino. Zanimajo nas cene, odzivni čas…npr.danes moram odgovoriti na mail iz Amerike..konkretno.. Hvala za vaš mail. V bistvu sem zelo zainteresiran za ta projekt. Prosim vas, če nam lahko malo bolj podrobno razložite, kaj si želite in pošljete tudi kakšno sliko za lažjo predstavo. Upam na čimprejšnji odgovor Zanima me cena tega maila in kdaj nam lahko to prevedete. Sicer ta je kratek, vendar so tudi veliko daljši odvisno od povpraševanja. Nam je pomembno, da lahko strankam čimprej odgovorimo. V bistvu iščemo prevajalca za daljše obdobje. Lep pozdrav, Zlata

Prevod

  • Izvirni jezik: Angleščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Rok za opravljen prevod: gre za daljše sodelovanje

Potrebujem prevod iz angleškega jezika. Zanima me koliko bi cenovno me prišel prevod. V priponki pošiljam na ogled, kaj želim, da se prevede. Koliko bi bil takšen prevod in do kdaj bi lahko uspeli to prevesti? V nadaljevanju bom imela še veliko takšnih dokumentov za prevesti. Prosim, da mi pišete na mail, ker se ne morem pogovarjati, sem pa ves čas prisotna preko maila. Hvala in LP

Tolmačenje

  • Izvirni jezik: Ruščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Rok za opravljen prevod: v začetku septembra (7. in 8. september)
  • Lokacija tolmačenja: Ljubljana, Zaloška cesta

Pozdravljeni! V začetku septembra namreč dobimo 5 rusko govorečih gostov iz Ukrajine, ki bodo dva dni (vsak dan predvidoma 5-6 ur) opravljali menedžerske preglede na kliniki Cardial (+ kolonoskopija, gastroskopija, ginekolog…). Za to bi potrebovali ustreznega prevajalca na področju zdravstva, ki bi jim po potrebi tolmačil med samimi pregledi in pri rezultatih. V kolikor jezikovno pokrivate to področje in ste pripravljeni na sodelovanje, bi vas prosila za ponudbo. Za vso dodatno informacijo sem vam na voljo. Lep pozdrav,

Sodni prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Nemščina
  • Rok za opravljen prevod: čim prej, po dogovoru

Spoštovani prosim za ceno prevoda pogodbe iz slovenskega v nemški jezik. Prevod mora biti z žigom sodnega tolmača, ker gre za prevod kupoprodajne pogodbe za prodajo nepremičnine. Pogodba ima besed in je tipska (Gre za sodni prevod - 3 strani!). Potrebujem prevod z žigom sodnega tolmača za nemški jezik in mislim da apostile. Prosim za ponudbo. S spoštovanjem Pactor skupina d.o.o. Jure Pirman

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: 14 dni

Spoštovani, na vas se obračam z vprašanjem v zvezi z lektoriranjem teksta. Pravkar sem končala priročnik z naslovom "Prilagoditev bivalnega okolja potrebam starejših", ki ga pripravljamo v okviru projekta AQUA. Zanima me če bi bili pripravljeni lektorirati priročnik in kolikšna bi bila cena, če : Priročnik vsebuje cca 95. znakov brez presledka in je poljudne narave. Želim vam prijeten konec tedna in vas lepo pozdravljam

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: čimprej

Iščem lektorja za diplomsko nalogo., tema: logistika, transport, špedicija Št. besed: 20., znakov: ., znakov s presledki: ., cca 80 strani z 10 stranmi slik. Želim čistopis, s popravki + nalogo, z vidnimi popravki + podpisano originalno stran s strani lektorja + prevod povzetka v angleški jezik, cca. 1/2 strani. Hvala. Lepo pozdravljam,

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: naslednji teden

Potreboval bi lektoriranje dveh diplomskih del. Prvo diplomsko delo je v obsegu 41 strani, drugo pa v obsegu 44 strani. Prvo diplomsko delo vam lahko pošljem v torek okrog 12. ure, lektorirano verzijo pa bi potreboval do četrtka zvečer. Drugo diplomsko delo pa potrebujem lektorirano do konca naslednjega tedna. Lep pozdrav, .

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Italijanščina
  • Rok za opravljen prevod: čimprej

Spoštovani! Potrebujemo prevod »računalniškega programskega zapisa« (kodni jezik) iz slovenskega v italijanski jezik. Kar je angleških izrazov ostane v angl.jeziku. https://www.gzs.si/e-poslovanje/sheme/eSLOG_1-6_EnostavniRacun.xsd Prosimo za čim hitrejši odgovor. Hvala in lep pozdrav, Romina d.o.o.

Prevod

  • Izvirni jezik: Nemščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina

Pozdravljeni, naše podjetje se zanima za prevod vsebin seminarjev iz nemščine v slovenski in angleški jezik (postavljamo namreč spletno stran). Za začetek vam pošiljam gradivo za predstavitev enega seminarja. Zanima me koliko bi cenovno znašal prevod te strani. Kasneje bomo potrebovali prevod na enak način še za ostalih cca. seminarjev, torej bo ta projekt nekoliko večji, saj pride za tem še prevod drugih katalogov. Za vsak seminar bi potrebovali prevod iz slo. v ang. in nem. jezik. Za dodatna pojasnila, informacije sem vam na voljo na zgoraj napisani tel. št. Hvala.

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Italijanščina
  • Rok za opravljen prevod: do jutri

Potrebujem prevod čim prej, v priponki Vam pošiljam besedilo. V najkrajšem možnem času, najkasneje do jutri , 12. 10., do 16.00 ure, potrebujem prevod krajšega besedila iz slovenskega v italijanski jezik. Besedilo, ki ga prilagam v priponki, vsebuje besed oziroma 2. znakov brez presledkov (precej stavkov in besednih zvez se tudi ponavlja, saj gre za naslov, izvleček, povzetek in ključne besede). Prevod mora biti opravljen kakovostno, saj gre za del besedila izvirnega znanstvenega članka. Hvala