Hvala in lp
Gre za strokovni članek iz baze Science direct.
Želela bi, da nam še danes prevedejo 2 strani cca - znakov osnutka najemne pogodbe iz angleškega jezika v slovenski jezik.
Spoštovani , izdelano imamo spletno stran; www .evrosad.si , katero bi radi opremili z angleški jezikovni inačici. Zato vas prosimo za ponudbo prevoda celotnega teksta, ki se nahaja na omenjeni spletni strani. Hvala , Mario Kurpes
Hvala in lp
Prosim za ponudbo prevoda iz NEMŠČINE v SLOVENŠČINO (lahko tudi iz ANGLEŠČINE v SLOVENŠČINO) in direktnega vnosa v katalog, za pripete dokumente. Se pravi, da vam pošljem še katalog v izvirnem formatu vi pa potem prevedeno besedilo vnesete sami v katalog in uredite. Prosim če mi ponudbo lahko pošljete še danes, ker se moramo do jutri odločiti. Lep pozdrav! Rok Šraj mob: -- www.galkoplast-sraj.si Podjetje za proizvodnjo, trgovanje, kooperacijo, uvoz - izvoz. Pelechova cesta 90 Radomlje tel: 01 -, 01 - fax: 01 -
Potrebujem lektorja za lektoriranje bloga. http://markomrak.wordpress.com/ treninge - potrebno prevesti v angleščino, ostalo je potrebno lektoriranje. Potrebujem tudi prevod 3 člankov, potrebujem nekoga za dolgoročno sodelovanje na tedenski oz. štirinajst ravni. Lpm
ŽELIMO PONUDBO ZA PREVOD V ITALIJANŠČINO ZA OBA PROSPEKTA V PRILOGI.
Oseba bi morla biti pristona 8 ur 5 dni zapored v dopoldanskem času, predvidoma zadnji teden v avgustu ali prvi teden v spetmebru (Kidričevo). Hvala za ponudbe in lp
Poslovno srečanje bo 13.8-15.8 od tor do čet( vsak dan med 10.00-16.00), potrebujemo tolmača. Hvala za ponudbe in lp