O nas: 1. PREVAJANJE: Prevajanje tehnične dokumentacije (angl.-slo.): - Prevod navodil za uporabo, tehničnih opisov strojev in naprav iz (angl.-slo.), strojništvo, avtomobilizem, gradbeništvo, industrija. - Farmacevtska dokumentacija (angl. in nem. -slo.), navodila za uporabo zdravil, varnostna navodila, strokovna besedila. 2. GRAFIČNO OBLIKOVANJE: grafično oblikovanje in priprava vsebin za tisk, s poudarkom na usklajenosti s celostno grafično podobo podjetja.
Pozdravljeni! Potrebujem prevod povzetka magisterske naloge. Prosim za ponudbo. Hvala.
Pozdravljeni! Potrebujem prevajalske storitve (tudi dolgoročno sodelovanje). Gre za brošure in spletno stran namenjeno superživilom. Njaprej bi potreboval Italijanščino, nato pa tudi kak drugi tuji jezik. Za dodatne podatke sem na voljo. Prosim za ponudbo. Hvala.
Pozdravljeni! Prevajanje navodil z papirne oblike. 50 do strani. Gre za navodila uporabe stroja. Hvala.
Pozdravljeni! Potrebujemo prevod pravilnika iz Hrvaščine v Slovenšino. gre za 13 listov po znakov. Prosim za ponudbo. Hvala.
Pozdravljeni! Prevod teksta iz nemščine v slovenščino, cca. 50 - strani, strokovna nemščina (strojništvo). Hvala.
Naprošamo vas za ponudbo prevoda v angleščino in v slovenščino. Hvala. Tina Žmuc Bele
Pozdravljeni! Potrebujem prevod iz slovenščine v italijanščino. Gre za streni (od tega je na 40. straneh samo polovico strani tekst). Prevod bi potreboval do srede, ali najkasneje do petka, 23.3.. V priponki je tekst za prevod, naknadno pa vam pošljem še ostalo. Hvala.
Pozdravljeni! Potrebujem prevod datoteke v prilogi. Hvala.
Pozdravljeni! Potrebujem prevod dveh A4 strani sodne zadeve do 31.3.. Tekst je na obeh, ena stran je polna, druga pa 3/4. Lep pozdrav.
Potrebujemo prevod za spodaj pripeto knjigo. Zaželjeno je, da se prevajalce spozna na strokovne besede s področja biologije, narave in živali. Prevod v italijanščino in v nemščino. Hvala.